Световни новини без цензура!
В Берлин от Студената война, афера, родена от хаос и контрол
Снимка: nytimes.com
New York Times | 2024-05-21 | 00:48:33

В Берлин от Студената война, афера, родена от хаос и контрол

КАИРОС , от Джени Ерпенбек. Превод от немски от Михаел Хофман.

Първото нещо, което би трябвало да знаете за новия разказ на Джени Ерпенбек, „ Кайрос “, е, че той е валяне. Бях в въодушевление за едно. Това е катарзисно приключване на разказ, красива тягост и шлюзовете се отварят рано.

Айрис Мърдок разказва проливането на сълзи като „ нормално деяние за, принос даже към диалог. “ Самюъл Бекет погледна по-мрачно. Той се чудеше дали сълзите са „ полутечен мозък “.

В „ Кайрос “, който споделя за гореща, траяла години връзка сред млада жена и доста по-възрастен женен мъж, сълзите са от всевъзможен тип: умни и глупави, грозни и други, утаени от наслаждение, болежка, смях, комплициране.

Това е Източен Берлин в края на 80-те, тъкмо преди рухването на стената. Младата жена Катарина е студентка по сценичен дизайн. Очите й са разказани като „ рибки “; първоначално тя е на 19.

На Chesil Beach, ” слушайки албуми като “Berlin ” на Лу Рийд или “A Distant Shore ” на Трейси Торн, гледайки кино лентата “Truly, Madly, Deeply ” или поглъщайки идеално ядивно — да се насочите към плавна низходяща траектория.

Ако „ Кайрос “ беше единствено рев, може би нямаше какво повече да се каже за него. Но Ерпенбек, немски публицист, роден през 1967 година, чиито произведения привлякоха внезапно вниманието на англоезичните читатели през последното десетилетие, е измежду най-сложните и мощни романисти, които имаме.

Вкопчени в основата на нейните присъди, сходно на бегълци, са подмятания за политиката, историята и културната памет на Германия. Не е изненада, че тя към този момент е приета за предстоящ нобелист. Нейната работа е привлякла звездни преводачи, първо Сюзън Бернофски, а в този момент поета и критик Майкъл Хофман.

„ Кайрос “ е шестата художествена книга на Ерпенбек, издадена на британски език. Предишният й разказ „ Go, Went, Gone “ беше оповестен в Съединените щати през 2017 година Разказва за пенсиониран професор по класика, който се забърква в ориста на африкански бежанци в Германия. Намерих го мощен, само че постоянно преднамерен.

„ Кайрос “ — заглавието се отнася до гръцкия господ на опциите — е най-земният й разказ досега. Не е единствено сексът; това е разказ, в който се споделя, че теменугите наподобяват на Карл Маркс и се споделя, че гледането в хладилника на чужд е толкоз положително, колкото ходенето на кино. Тя също по този начин написа по-близо до личното си несъзнавано.

Истинският живот “, оповестен по-рано тази година:

Цивилизацията има пет срички.
Болката — единствено една.

КАИРОС | От Джени Ерпенбек | Превод от немски от Михаел Хофман | 294 стр. | Нови насоки | $25,95

Източник: nytimes.com


Свързани новини

Коментари

Топ новини

WorldNews

© Всички права запазени!